В данной статье мы попробуем разобраться, насколько правдиво утверждение о сложности изучения иностранного. В действительности, сложность представляет только грамматика. Но для того, чтобы общаться на разговорном, не нужно знание всех правил грамматики. Фонетика и лексика намного лучше воспринимается русскоговорящими людьми, чем фонетические и лексические основы английского, испанского или итальянского.
Насколько трудна рамочная конструкция предложений?
Многих учащихся она пугает. Но давайте попробуем разобраться, что же в ней такого сложного. Это способ составления предложения, при котором, если глагол, вторую часть составного сказуемого или отрицание, поставить в самом конце, то изменится сам смысл фразы. Но ведь в действительности мы очень часто используем тот же прием. Проанализируйте, и Вы поймете, что подобное построение предложений не составит для Вас труда.
Факты, которые опровергают утверждение.
К несомненным достоинствам относится легкость освоения произношения. Даже, если Вы будете говорить с плохим произношением, но правильно, Вас практически гарантировано поймут.
Изучение требует значительных затрат времени и сил. Но даже, если Вы желаете лишь поверхностно изучить какой-то иностранный, то легче всего начать с германского.
Еще одним несомненным преимуществом является то, что это второй по популярности яз. в России и Европе.
Факты, которые подтверждают тезис.
Как уже писалось выше,правила довольно сложны: времена, спряжения правильных и неправильных глаголов могут доставить проблемы во время изучения. Но три рода существительных нам не в новинку, а количество падежей у нас и того больше.
Что действительно может доставить трудности, так это лексикология некоторых диалектов. Но, с другой стороны, если учить литературный яз., то таких проблем вроде и не должно возникнуть.
Так что эти факты как бы для нас и не являются такими уже аксиомами. Изучение других зарубежных доставит куда больше проблем.
Схожие черты
На самом деле имеется много схожего: построение фраз, лексика, даже фразеологические единицы. Переводить на русский, зачастую можно даже, не изменяя буквального перевода.
Поэтому освоение предмета - процесс несложный, требующий лишь систематичности и желания от учащегося.