Читая текст на иностранном языке, смотря фильм, мы волей-неволей пытаемся найти эквиваленты слов в родном нам языке. Кто-то переводит иноязычные материалы из необходимости, а кто-то желает связать свою жизнь с переводческой деятельностью.
Порой неграмотно переведенный текст или документ может принести и материальный ущерб, и непонимание, и конфликт. Поэтому переводчики должны не просто учить слова, но и способы их грамотной передачи на обоих языках. Учебник познакомит с методами письменного перевода, научит организовывать работу при двустороннем устном общении. Преимущество данного пособия в том, что в нем представлен практический материал, позволяющий отработать шаблонные фразы и клише, а также вникнуть в некоторые особенности.
В книге представлено несколько уроков, где материал каждого связан лексической темой:
- тексты публицистического жанра, которые помогают детально изучить экспрессивные средства, упражнения к текстам;
- словарь важных лексических единиц представлен перед текстом;
- задания по реферированию текста;
- упражнения на сопоставление и анализ русского и английского вариантов.
Данное пособие предназначено для студентов лингвистических специальностей, а также всех, кто расширяет свои границы владения английским.
Смотрите также ГДЗ Аракин В.Д. 1 курс
Категория: Учебники английского языка
Издательство: МАИ
Год выхода: 2004
Авторы: Пушкарева Л. П.
Объем: 160 страниц
Формат: pdf
Языки: русский, английский
Размер файла: 16.7 Мб